首頁>檢索頁>當(dāng)前

        教育科學(xué)出版社學(xué)術(shù)外譯成果在滬發(fā)布

        與會(huì)嘉賓暢談中國著作海外傳播經(jīng)驗(yàn)與展望

        發(fā)布時(shí)間:2019-11-30 來源:中國教育新聞網(wǎng)

        11月21日,在華東師范大學(xué)教育高等研究院主辦的第六屆“教育文化與社會(huì)發(fā)展”學(xué)術(shù)論壇上,教育科學(xué)出版社的三項(xiàng)學(xué)術(shù)外譯成果——《中國教育:研究與評(píng)論(四卷本)》《嵌入村莊的學(xué)校:仁村教育的歷史人類學(xué)探究》《歷史的背影:一代女知識(shí)分子的教育記憶》英文版正式與公眾見面。這些著作是華東師范大學(xué)教育高等研究院丁鋼教授團(tuán)隊(duì),以及該研究院培養(yǎng)的博士多年來累積的學(xué)術(shù)代表作,原著由教育科學(xué)出版社出版,英文版分別由荷蘭博睿學(xué)術(shù)出版社(Brill)和德國斯普林格出版社(Springer)出版,面向全球發(fā)行。這些著作的版權(quán)輸出,均得到國家社科基金“中華學(xué)術(shù)外譯”項(xiàng)目支持。華東師范大學(xué)校長助理雷啟立教授,教育高等研究院院長丁鋼教授,教育科學(xué)出版社總編輯鄭豪杰編審、學(xué)術(shù)著作編輯部主任劉明堂副編審,博睿學(xué)術(shù)出版社姜琴女士,斯普林格出版社張淼女士出席會(huì)議并作主題發(fā)言。國家教育行政學(xué)院司洪昌教授和曲阜師范大學(xué)姜麗靜教授代表原著作者,分享了研究、寫作、改寫和翻譯過程中的經(jīng)驗(yàn)心得。會(huì)議由華東師范大學(xué)吳剛教授主持。

        教育科學(xué)出版社總編輯鄭豪杰在致辭中介紹,教育科學(xué)出版社自2001年起出版《中國教育:研究與評(píng)論》,以此為起點(diǎn),在近20年里又陸續(xù)出版了一批中國教育文化研究、中外教育文化交流研究、海外中國教育史研究等領(lǐng)域的重要文獻(xiàn)。本次發(fā)布的學(xué)術(shù)外譯成果,是從這些“家藏”中精挑細(xì)選的代表作。這些著作將一種開闊的文化研究視野引入教育研究,形成了把握教育文化生活的獨(dú)特視角,開辟了中國文化與教育史研究的新路徑。這系列研究成果體現(xiàn)了研究的前沿水準(zhǔn)、創(chuàng)新價(jià)值和國際視野,表明了作者團(tuán)隊(duì)建構(gòu)中國學(xué)術(shù)話語體系的寶貴努力。

        隨著中國國際地位的提升和中國教育發(fā)展成就日益凸顯,有越來越多外國學(xué)者希望借由學(xué)術(shù)對(duì)話,解讀新中國建設(shè)優(yōu)質(zhì)公平教育的“密碼“。丁鋼教授強(qiáng)調(diào),教育是復(fù)雜性和綜合性最強(qiáng)的學(xué)科,要理解中國的教育現(xiàn)象,必須以了解中國的文化傳統(tǒng)、中國的文化生活為前提。可見,加強(qiáng)中國本土教育文化研究、促進(jìn)多元文化視域融合、推動(dòng)中外教育學(xué)術(shù)交流,不僅是我們?yōu)樘嵘袊幕泴?shí)力而應(yīng)當(dāng)履行的重要使命,也是中國教育學(xué)界對(duì)于世界教育發(fā)展進(jìn)步可以做出的貢獻(xiàn)。正如當(dāng)代知名的中國教育研究專家、加拿大多倫多大學(xué)教授許美德(Ruth Hayhoe)在《中國教育:研究與評(píng)論(四卷本)》英文版的序言中所說,丁鋼為西方讀者編選這些文章,其愿景是建立中國教育學(xué)者與西方教育學(xué)者的交往傳統(tǒng),從而達(dá)致彼此理解和豐富對(duì)話。

        鄭豪杰總編輯認(rèn)為,這些著作的英文版由國際知名學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)出版,中英文版圖書陸續(xù)被世界各地大學(xué)圖書館收藏,部分英文電子書被知名學(xué)術(shù)文獻(xiàn)索引數(shù)據(jù)庫Scopus和Wob收錄,反映了中國教育研究走向世界的成功探索。這一事件本身也將被記錄在教育研究的歷史中,成為一個(gè)值得研究的文化現(xiàn)象。

        長期以來,我國與以英美為代表的西方國家之間,存在版權(quán)貿(mào)易上的逆差。在劉明堂主任看來,這在一定程度上也是文化影響力的逆差。通過學(xué)術(shù)外譯拉近我們與世界的距離,走出學(xué)術(shù)流動(dòng)的單向困境,應(yīng)當(dāng)是學(xué)界和出版界的共同使命。黨的十八大以來,我國通過“中華學(xué)術(shù)外譯”、“經(jīng)典中國”、“絲路書香”等項(xiàng)目,積極推動(dòng)這方面的工作。劉明堂說,在國家大力支持下,教育科學(xué)出版社跟斯普林格出版社、博睿出版社以及“一帶一路”沿線國家的一些出版社簽訂了合作協(xié)議,促成一大批中國教育研究成果走出國門、遠(yuǎn)播海外。未來,教育科學(xué)出版社愿意起到更好的溝通與協(xié)調(diào)作用,組織和策劃更多的優(yōu)秀選題,將更多的優(yōu)秀研究成果推介到國外。

        在談到學(xué)術(shù)外譯的選書標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)施重點(diǎn)時(shí),張淼女士認(rèn)為,斯普林格出版社從單純?cè)u(píng)價(jià)圖書內(nèi)容本身的學(xué)術(shù)品位和傳播價(jià)值,到綜合考慮圖書主題、作者意愿、翻譯水準(zhǔn),以及中外出版方的合作關(guān)系,也經(jīng)歷過摸索與調(diào)整。具體來說,一是應(yīng)繼續(xù)堅(jiān)持選譯具有中國特色,而且品質(zhì)優(yōu)良的學(xué)術(shù)著作,向海外傳播;二是作者要根據(jù)國際學(xué)術(shù)出版的體例要求,對(duì)文本進(jìn)行修改調(diào)整,翻譯完成后也需要親自參與書稿核定、潤色等工作,這些都有賴于作者本人的參與意愿和精力投入;三是尋找具有英文學(xué)術(shù)出版經(jīng)驗(yàn)的譯者來從事翻譯,確保翻譯質(zhì)量;四是需要原著出版方顯示強(qiáng)烈積極性,處理好相關(guān)工作程序和行政事務(wù)。

        姜琴女士同樣認(rèn)為翻譯、溝通和協(xié)調(diào)是學(xué)術(shù)外譯的重要環(huán)節(jié)。她介紹說,博睿學(xué)術(shù)出版社早在19世紀(jì)中期就開始出版附帶漢字的圖書,至今已出版150多種漢學(xué)著作,被國際公認(rèn)為西方漢學(xué)研究的權(quán)威出版社。因而,該社積累了一支十分專業(yè)的譯者隊(duì)伍,為做好中國文化研究成果的對(duì)外傳播奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。在過去15年中,博睿學(xué)術(shù)出版社積極開展與中國學(xué)者、研究機(jī)構(gòu)和出版機(jī)構(gòu)的合作,面向全球翻譯出版中國學(xué)者所做的中國問題研究成果,不僅把中國的歷史介紹給更多西方人,更讓西方了解中國的今天和未來。

        吳剛教授在總結(jié)致辭中說,當(dāng)前中國亟須打破與世界在學(xué)術(shù)交流上的不對(duì)等狀況,同時(shí),很多國外學(xué)者期待閱讀用英語表達(dá)的中國教育研究,學(xué)術(shù)外譯為突破語言隔閡、促進(jìn)交流對(duì)話搭建了橋梁。他贊賞英文版圖書的譯者學(xué)養(yǎng)豐厚,把原著所包含的思想精準(zhǔn)傳神地傳達(dá)給西方讀者;另一方面,他也感謝出版社為中國學(xué)術(shù)成果的對(duì)外傳播所提供的真誠支持與幫助。

        0 0 0 0
        分享到:

        相關(guān)閱讀

        最新發(fā)布
        熱門標(biāo)簽
        點(diǎn)擊排行
        熱點(diǎn)推薦

        工信部備案號(hào):京ICP備05071141號(hào)

        互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024

        中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用

        Copyright@2000-2022 m.pinthepufferfish.com All Rights Reserved.

        京公網(wǎng)安備 11010802025840號(hào)

        亚洲精品国产精品乱码不卡,亚洲综合色88综合天堂,亚洲最的成视频在线观看免费,婷婷五月中文字幕在线精品